01 TOTE O IESOUS ANECHTHE EIS TEN EREMON UPO TOU PNEUMATOS, PEIRASTHENAI UPO TOU DIABOLOU. | Então Jesus foi levado pelo Espírito para o deserto, para ser tentado pelo diabo. |
02 KAI NESTEUSAS EMERAS TESSERAKONTA KAI NUKTAS TESSERAKONTA USTERON EPEINASEN. | Por quarenta dias e quarenta noites esteve jejuando. Depois teve fome. |
03 KAI PROSELTHON O PEIRAZON EIPEN AUTO, EI UIOS EI TOU THEOU, EIPE INA OI LITHOI OUTOI ARTOI GENONTAI. | Então, aproximando-se o tentador, disse-lhe: "Se és Filho de Deus, manda que estas pedras se transformem em pães". |
04 O DE APOKRITHEIS EIPEN, GEGRAPTAI, OUK EP ARTO MONO ZESETAI O ANTHROPOS, ALL EPI PANTI REMATI EKPOREUOMENO DIA STOMATOS THEOU. | Mas Jesus respondeu: "Está escrito: 'Não só de pão vive o homem, mas de toda palavra que sai da boca de Deus'." |
05 TOTE PARALAMBANEI AUTON O DIABOLOS EIS TEN AGIAN POLIN, KAI ESTESEN AUTON EPI TO PTERUGION TOU IEROU, | Então o diabo o levou à Cidade Santa e o colocou sobre o pináculo do Templo |
06 KAI LEGEI AUTO, EI UIOS EI TOU THEOU, BALE SEAUTON KATO: GEGRAPTAI GAR OTI TOIS AGGELOIS AUTOU ENTELEITAI PERI SOU KAI EPI CHEIRON AROUSIN SE, MEPOTE PROSKOYES PROS LITHON TON PODA SOU. | e disse-lhe: "Se és Filho de Deus, atira-te para baixo, porque está escrito: 'Ele dará ordem a seus anjos a teu respeito, e eles te tomarão pelas mãos, para que não tropeces em nenhuma pedra'." |
07 EPHE AUTO O IESOUS, PALIN GEGRAPTAI, OUK EKPEIRASEIS KURION TON THEON SOU. | Respondeu-lhe Jesus: "Também está escrito: 'Não tentarás ao Senhor, teu Deus'." |
08 PALIN PARALAMBANEI AUTON O DIABOLOS EIS OROS UYELON LIAN, KAI DEIKNUSIN AUTO PASAS TAS BASILEIAS TOU KOSMOU KAI TEN DOCAN AUTON, | Tornou o diabo a levá-lo, agora para um monte muito alto. E mostrou-lhe todos os reinos do mundo com o seu esplendor |
09 KAI EIPEN AUTO, TAUTA SOI PANTA DOSO EAN PESON PROSKUNESES MOI. | e disse-lhe: "Tudo isto te darei, se, prostrado, me adorares". |
10 TOTE LEGEI AUTO O IESOUS, UPAGE, SATANA: GEGRAPTAI GAR, KURION TON THEON SOU PROSKUNESEIS KAI AUTO MONO LATREUSEIS. | Aí Jesus lhe disse: "Vai-te, Satanás, porque está escrito: 'Ao Senhor teu Deus adorarás e só a ele prestarás culto". |
11 TOTE APHIESIN AUTON O DIABOLOS, KAI IDOU AGGELOI PROSELTHON KAI DIEKONOUN AUTO. | Com isso, o diabo o deixou. E os anjos de Deus se aproximaram e puseram-se a servi-lo. |
12 AKOUSAS DE OTI IOANNES PAREDOTHE ANECHORESEN EIS TEN GALILAIAN. | Ao ouvir que João tinha sido preso, ele voltou para a Galiléia |
13 KAI KATALIPON TEN NAZARA ELTHON KATOKESEN EIS KAPHARNAOUM TEN PARATHALASSIAN EN ORIOIS ZABOULON KAI NEPHTHALIM: | e, deixando Nazara, foi morar em Cafarnaum, à beira-mar, nos confins de Zabulon e Neftali, |
14 INA PLEROTHE TO RETHEN DIA ESAIOU TOU PROPHETOU LEGONTOS, | para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta Isaías: |
15 GE ZABOULON KAI GE NEPHTHALIM, ODON THALASSES, PERAN TOU IORDANOU, GALILAIA TON ETHNON, | 'Terra de Zabulon, terra de Neftali, caminho do mar, região além do Jordão, Galiléia das nações! |
16 O LAOS O KATHEMENOS EN SKOTEI PHOS EIDEN MEGA, KAI TOIS KATHEMENOIS EN CHORA KAI SKIA THANATOU PHOS ANETEILEN AUTOIS. | O povo que jazia nas trevas viu uma grande luz; aos que jaziam na região sombria da morte, surgiu uma luz'. |
17 APO TOTE ERCATO O IESOUS KERUSSEIN KAI LEGEIN, METANOEITE, EGGIKEN GAR E BASILEIA TON OURANON. | A partir desse momento, começou Jesus a pregar e a dizer: "Arrependei-vos, porque está próximo o Reino dos Céus". |
18 PERIPATON DE PARA TEN THALASSAN TES GALILAIAS EIDEN DUO ADELPHOUS, SIMONA TON LEGOMENON PETRON KAI ANDREAN TON ADELPHON AUTOU, BALLONTAS AMPHIBLESTRON EIS TEN THALASSAN: ESAN GAR ALIEIS. | Estando ele a caminhar junto ao mar da Galiléia, viu dois irmãos: Simão, chamado Pedro, e seu irmão, André, que lançavam a rede ao mar, pois eram pescadores. |
19 KAI LEGEI AUTOIS, DEUTE OPISO MOU, KAI POIESO UMAS ALIEIS ANTHROPON. | Disse-lhes: "Segui-me e eu vos farei pescadores de homens". |
20 OI DE EUTHEOS APHENTES TA DIKTUA EKOLOUTHESAN AUTO. | Eles, deixando imediatamente as redes, o seguiram. |
21 KAI PROBAS EKEITHEN EIDEN ALLOUS DUO ADELPHOUS, IAKOBON TON TOU ZEBEDAIOU KAI IOANNEN TON ADELPHON AUTOU, EN TO PLOIO META ZEBEDAIOU TOU PATROS AUTON KATARTIZONTAS TA DIKTUA AUTON: KAI EKALESEN AUTOUS. | Continuando a caminhar, viu outros dois irmãos: Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João, no barco com o paz Zebedeu, a consertar as redes. E os chamou. |
22 OI DE EUTHEOS APHENTES TO PLOION KAI TON PATERA AUTON EKOLOUTHESAN AUTO. | Eles, deixando imediatamente o barco e o pai, o seguiram. |
23 KAI PERIEGEN EN OLE TE GALILAIA, DIDASKON EN TAIS SUNAGOGAIS AUTON KAI KERUSSON TO EUAGGELION TES BASILEIAS KAI THERAPEUON PASAN NOSON KAI PASAN MALAKIAN EN TO LAO. | Jesus percorria toda a Galiléia, ensinando em suas sinagogas, pregando o Evangelho do Reino e curando toda e qualquer doença ou enfermidade do povo. |
24 KAI APELTHEN E AKOE AUTOU EIS OLEN TEN SURIAN: KAI PROSENEGKAN AUTO PANTAS TOUS KAKOS ECHONTAS POIKILAIS NOSOIS KAI BASANOIS SUNECHOMENOUS [KAI] DAIMONIZOMENOUS KAI SELENIAZOMENOUS KAI PARALUTIKOUS, KAI ETHERAPEUSEN AUTOUS. | A sua fama espalhou-se por toda a Síria, de modo que lhe traziam todos os que eram acometidos por doenças diversas e atormentados por enfermidades, bem como endemoniados, lunáticos e paralíticos. E ele os curava. |
25 KAI EKOLOUTHESAN AUTO OCHLOI POLLOI APO TES GALILAIAS KAI DEKAPOLEOS KAI IEROSOLUMON KAI IOUDAIAS KAI PERAN TOU IORDANOU. | Seguiam-no multidões numerosas vindas da Galiléia, da Decápole, de Jerusalém e da rregião além do Jordão. |