01 EN DE TAIS EMERAIS EKEINAIS PARAGINETAI IOANNES O BAPTISTES KERUSSON EN TE EREMO TES IOUDAIAS | Naqueles dias, apareceu João Batista pregando no deserto da Judéia |
02 [KAI] LEGON, METANOEITE, EGGIKEN GAR E BASILEIA TON OURANON. | e dizendo: "Arrependei-vos, porque o Reino dos Céus está próximo". |
03 OUTOS GAR ESTIN O RETHEIS DIA ESAI+OU TOU PROPHETOU LEGONTOS, PHONE BOONTOS EN TE EREMO, ETOIMASATE TEN ODON KURIOU, EUTHEIAS POIEITE TAS TRIBOUS AUTOU. | Pois foi dele que falou o profeta Isaías, ao dizer: "Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, tornai retas suas veredas". |
04 AUTOS DE O IOANNES EICHEN TO ENDUMA AUTOU APO TRICHON KAMELOU KAI ZONEN DERMATINEN PERI TEN OSPHUN AUTOU, E DE TROPHE EN AUTOU AKRIDES KAI MELI AGRION. | João usava uma roupa de pêlos de camelo e um cinturão de couro em torno dos rins. Seu alimento consistia em gafanhotos e mel silvestre. |
05 TOTE ECEPOREUETO PROS AUTON IEROSOLUMA KAI PASA E IOUDAIA KAI PASA E PERICHOROS TOU IORDANOU, | Então vieram até ele Jerusalém, toda a Judéia e toda a região vizinha ao Jordão. |
06 KAI EBAPTIZONTO EN TO IORDANE POTAMO UP AUTOU ECOMOLOGOUMENOI TAS AMARTIAS AUTON. | E eram batizados por ele no rio Jordão, confessando os seus pecados. |
07 IDON DE POLLOUS TON PHARISAION KAI SADDOUKAION ERCHOMENOUS EPI TO BAPTISMA AUTOU EIPEN AUTOIS, GENNEMATA ECHIDNON, TIS UPEDEICEN UMIN PHUGEIN APO TES MELLOUSES ORGES; | Como visse muitos fariseus e saduceus que vinham ao batismo, disse-lhes: "Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira que está para vir? |
08 POIESATE OUN KARPON ACION TES METANOIAS: | Produzi, então, fruto digno de arrependimento |
09 KAI ME DOCETE LEGEIN EN EAUTOIS, PATERA ECHOMEN TON ABRAAM, LEGO GAR UMIN OTI DUNATAI O THEOS EK TON LITHON TOUTON EGEIRAI TEKNA TO ABRAAM. | e não penseis que basta dizer: "Temos por pai a Abraão". Pois eu vos digo que mesmo destas pedras Deus pode suscitar filhos a Abraão. |
10 EDE DE E ACINE PROS TEN RIZAN TON DENDRON KEITAI: PAN OUN DENDRON ME POIOUN KARPON KALON EKKOPTETAI KAI EIS PUR BALLETAI. | O machado já está posto à raiz das árvores e toda árvore que não produzir bom fruto será cortada e lançada ao fogo. |
11 EGO MEN UMAS BAPTIZO EN UDATI EIS METANOIAN: O DE OPISO MOU ERCHOMENOS ISCHUROTEROS MOU ESTIN, OU OUK EIMI IKANOS TA UPODEMATA BASTASAI: AUTOS UMAS BAPTISEI EN PNEUMATI AGIO KAI PURI: | Eu vos batizo com água para o arrependimento, mas aquele que vem depois de mim é mais forte do que eu. De fato, eu não sou digno nem ao menos de tirar-lhe as sandálias. Eles vos batizará com o Espírito Santo e com fogo. |
12 OU TO PTUON EN TE CHEIRI AUTOU, KAI DIAKATHARIEI TEN ALONA AUTOU, KAI SUNACEI TON SITON AUTOU EIS TEN APOTHEKEN, TO DE ACHURON KATAKAUSEI PURI ASBESTO. | A pá está na sua mão: vai limpar sua eira e recolher seu trigo no celeiro; mas, quanto à palha, vai queimá-la num fogo inextingüível". |
13 TOTE PARAGINETAI O IESOUS APO TES GALILAIAS EPI TON IORDANEN PROS TON IOANNEN TOU BAPTISTHENAI UP AUTOU. | Nesse tempo, veio Jesus da Galiléia ao Jordão até João, a fim de ser batizado por ele. |
14 O DE IOANNES DIEKOLUEN AUTON LEGON, EGO CHREIAN ECHO UPO SOU BAPTISTHENAI, KAI SU ERCHE PROS ME; | Mas João tentava dissuadi-lo, dizendo: "Eu é que tenho necessidade de ser batizado por ti e tu vens a mim?" |
15 APOKRITHEIS DE O IESOUS EIPEN PROS AUTON, APHES ARTI, OUTOS GAR PREPON ESTIN EMIN PLEROSAI PASAN DIKAIOSUNEN. TOTE APHIESIN AUTON. | Jesus, porém, respondeu-lhe: "Deixa estar por enquanto, pois assim nos convém cumprir toda a justiça". E João consentiu. |
16 BAPTISTHEIS DE O IESOUS EUTHUS ANEBE APO TOU UDATOS: KAI IDOU ENEOCHTHESAN [AUTO] OI OURANOI, KAI EIDEN [TO] PNEUMA [TOU] THEOU KATABAINON OSEI PERISTERAN [KAI] ERCHOMENON EP AUTON: | Batizado, Jesus subiu imediatamente da água e logo os céus se abriram e ele viu o Espírito de Deus descendo como uma pomba e vindo sobre ele. |
17 KAI IDOU PHONE EK TON OURANON LEGOUSA, OUTOS ESTIN O UIOS MOU O AGAPETOS, EN O EUDOKESA. | Ao mesmo tempo, uma voz vinda dos céus dizia: "Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo". |